Zusammenfassung
Eindrücke und Impressionen der aktuellen Aktivitäten, Angebote und Veranstaltungen in der Schule und den Werkstätten von Wahat al-Farah.
Für alle Freunde der Oase der Freude haben wir hier einige aktuelle Bilder der Aktivitäten in Wahat-al-Farah zusammengestellt.
Es ist viel erreicht worden, aber um die Arbeit vor Ort weiterhin durchführen zu können, ist Wahat al-Farah auf Spenden und Unterstützung angewiesen. Prof. Dr. Georges Tamer ruft deshalb weiterhin dazu auf, den Verein „Freunde der Oase der Freude“ zu unterstützen, um die Einrichtung Wahat al-Farah als eine der tragenden Säule für Menschen mit Behinderung im Nordlibanon weiter zu stärken.
Spenden sind jederzeit willkommen
Freunde der Oase der Freude e.V.
Stadt- und Kreissparkasse
Erlangen Höchstadt Herzogenaurach
IBAN DE 30 7635 0000 0060 1044 41
BIC BYLADEM1ERH
Vereinsregister beim AG Fürth Nr. 201280. Als gemeinnützig im Sinne der Abgabenordnung anerkannt durch Bescheid des Finanzamts Erlangen vom 25.6.2019, Steuer-Nummer 216/108/51131, Gläubigeridentifikationsnummer: DE 19ZZZ00002256429
For all friends of the Oasis of Joy, we have compiled some recent photos of the activities in Wahat al-Farah.
Much has been achieved, but to continue its work on site, Wahat al-Farah relies on donations and support. Prof. Dr. Georges Tamer therefore continues to call for support for the "Friends of the Oasis of Joy" association to further strengthen the Wahat al-Farah facility as one of the mainstays for people with disabilities in northern Lebanon.
Donations are always welcome.
Friends of the Oasis of Joy e.V.
City and District Savings Bank
Erlangen Höchstadt Herzogenaurach
IBAN DE 30 7635 0000 0060 1044 41
BIC BYLADEM1ERH
Registered at the Fürth District Court No. 201280. Recognized as a non-profit organization within the meaning of the German Tax Code by notice from the Erlangen Tax Office dated June 25, 2019, Tax Number 216/108/51131, Creditor Identification Number: DE 19ZZZ00002256429
Menschen mit Behinderung arbeiten in verschiedenen Werkstätten./PWD working in different workshops.



Aktivitäten und Impressionen aus der Schule von Wahat al-Farah./Activities and impressions from the school of Wahat al-Farah.








Unsere Schüler auf der Farm, der naturnahen pädagogischen Bildungseinrichtung von Wahat al-Farah./Our students on the farm, the nature-based educational institution of Wahat al-Farah.
„Waha Farm“, ist die inklusive Erlebnisfarm, die nach dem Vorbild der Jugendfarm Erlangen (externer Link) auf dem Gelände von Wahat al-Farah errichtet wurde./„Waha Farm“ is the inclusive adventure farm, which was built on the grounds of Wahat al-Farah, modeled after the Erlangen Youth Farm.




Menschen mit Behinderung arbeiten in der neuen Schulkantine und bereiten eine Ausstellung vor./PWD working at the new school canteen and prepare an exhibition.



Workshopteams besuchen Ehden und Batroun im Libanon./Workshop teams visit Ehden and Batroun in Lebanon.


Schulklassen besuchen unsere neue Schule./School Visits to our new school.


Besucherinnen und Besucher aus verschiedenen Ländern zu Gast auf Wahat al-Farah./Visitors from different countries visit Wahat al-Farah.
Balamand-Theologiestudenten, Groupe SDL (Scout du Liban), Prof. Dr. Georges Tamer und Ladies of Lions besuchen die neue Schule./Balamand-Students of Theology, Groupe SDL (Scout du Liban), Prof. Dr. Georges Tamer and Ladies of Lions visit to the new school.




Neue vertikale Pflanzgefäße für Erdbeeren./New Strawberry vertical planters.



